2 Kings 8:23

LXX_WH(i)
    23 G2532 CONJ και G3588 T-APN τα   A-APN λοιπα G3588 T-GPM των G3056 N-GPM λογων G2496 N-PRI ιωραμ G2532 CONJ και G3956 A-APN παντα G3745 A-APN οσα G4160 V-AAI-3S εποιησεν G3364 ADV ουκ G2400 INJ ιδου G3778 D-APN ταυτα G1125 V-RMI-3S γεγραπται G1909 PREP επι G975 N-DSN βιβλιω G3056 N-GPM λογων G3588 T-GPF των G2250 N-GPF ημερων G3588 T-DPM τοις G935 N-DPM βασιλευσιν G2448 N-PRI ιουδα
HOT(i) 23 ויתר דברי יורם וכל אשׁר עשׂה הלוא הם כתובים על ספר דברי הימים למלכי יהודה׃
Vulgate(i) 23 reliqua autem sermonum Ioram et universa quae fecit nonne haec scripta sunt in libro verborum dierum regum Iuda
Clementine_Vulgate(i) 23 Reliqua autem sermonum Joram, et universa quæ fecit, nonne hæc scripta sunt in libro verborum dierum regum Juda?
Wycliffe(i) 23 Forsothe the residues of wordis of Joram, and alle thingis whiche he dide, whether these ben not writun in the book of wordis of daies of the kingis of Juda?
Coverdale(i) 23 What more there is to saye of Ioram, & all yt he dyd, beholde, it is wrytten in the Cronicles of the kynges of Iuda.
MSTC(i) 23 The rest of the deeds of Jehoram and all he did, are written in the Chronicles of the Kings of Judah.
Matthew(i) 23 The rest of the dedes of Iehoram and al he dyd, are written in the chronicles of the kinges of Iuda.
Great(i) 23 The rest of the wordes that concerne Ioram and all that he dyd, are they not wrytten in the boke of the chronicles of the kynges of Iuda?
Geneva(i) 23 Concerning the rest of the actes of Ioram and all that hee did, are they not written in the booke of the Chronicles of the Kings of Iudah?
Bishops(i) 23 The rest of the wordes that concerne Ioram, and al that he dyd, are they not written in the booke of the cronicles of the kinges of Iuda
DouayRheims(i) 23 But the rest of the acts of Joram, and all that he did, are they not written in the book of the words of the days of the kings of Juda?
KJV(i) 23 And the rest of the acts of Joram, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
KJV_Cambridge(i) 23 And the rest of the acts of Joram, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
Thomson(i) 23 Now the rest of the acts of Joram and all that he did, behold are they not written in the book of the journal of the kings of Juda?
Webster(i) 23 And the rest of the acts of Joram, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
Brenton(i) 23 And the rest of the acts of Joram, and all that he did, behold, are not these written in the book of the chronicles of the kings of Juda?
Brenton_Greek(i) 23 Καὶ τὰ λοιπὰ τῶν λόγων Ἰωρὰμ καὶ πάντα, ὅσα ἐποίησεν, οὐκ ἰδοὺ ταῦτα γέγραπται ἐπὶ βιβλίῳ λόγων τῶν ἡμερῶν τοῖς βασιλεῦσιν Ἰούδα;
Leeser(i) 23 And the rest of the acts of Joram, and all that he did, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Judah.
YLT(i) 23 And the rest of the matters of Joram, and all that he did, are they not written on the book of the Chronicles of the kings of Judah?
JuliaSmith(i) 23 And the rest of the words of Joram, and all that he did, are they not written upon the book of the words of the days to the kings of Judah?
Darby(i) 23 And the rest of the acts of Joram and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
ERV(i) 23 And the rest of the acts of Joram, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
ASV(i) 23 And the rest of the acts of Joram, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
JPS_ASV_Byz(i) 23 And the rest of the acts of Joram, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
Rotherham(i) 23 Now, the rest of the story of Joram, and all that he did, are, they, not written in the book of the Chronicles of the Kings of Judah?
CLV(i) 23 And the rest of the matters of Joram, and all that he did, are they not written on the book of the Chronicles of the kings of Judah?
BBE(i) 23 Now the rest of the acts of Joram, and all he did, are they not recorded in the book of the history of the kings of Judah?
MKJV(i) 23 And the rest of the acts of Jehoram, and all that he did, are they not written in the Book of the Matter of the Days of the Kings of Judah?
LITV(i) 23 And the rest of the acts of Jehoram, and all that he did, are they not written in the Book of the Matters of the Days of the Kings of Judah?
ECB(i) 23 And the rest of the words of Yah Ram and all he worked, are they not inscribed in the scroll of the words of the days of the sovereigns of Yah Hudah?
ACV(i) 23 And the rest of the acts of Joram, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
WEB(i) 23 The rest of the acts of Joram, and all that he did, aren’t they written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
NHEB(i) 23 The rest of the acts of Joram, and all that he did, aren't they written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
AKJV(i) 23 And the rest of the acts of Joram, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
KJ2000(i) 23 And the rest of the acts of Joram, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
UKJV(i) 23 And the rest of the acts of Joram, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
TKJU(i) 23 And the rest of the acts of Joram, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
EJ2000(i) 23 And the rest of the acts of Joram and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
CAB(i) 23 And the rest of the acts of Joram, and all that he did, behold, are not these written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
LXX2012(i) 23 And the rest of the acts of Joram, and all that he did, behold, are not these written in the book of the chronicles of the kings of Juda?
NSB(i) 23 Everything Jehoram did is recorded in The History of the Kings of Judah.
ISV(i) 23 The rest of the official acts of Joram, along with everything else that he did, are recorded in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah, are they not?
LEB(i) 23 The remainder of the acts of Joram and all that he did, are they not written in the scroll of the events of the days of the kings of Judah?
BSB(i) 23 As for the rest of the acts of Jehoram, along with all his accomplishments, are they not written in the book of the Chronicles of the Kings of Judah?
MSB(i) 23 As for the rest of the acts of Jehoram, along with all his accomplishments, are they not written in the book of the Chronicles of the Kings of Judah?
MLV(i) 23 And the rest of the acts of Joram and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
VIN(i) 23 And the rest of the acts of Joram, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
Luther1545(i) 23 Was aber mehr von Joram zu sagen ist, und alles, was er getan hat, siehe, das ist geschrieben in der Chronik der Könige Judas.
Luther1912(i) 23 Was aber mehr von Joram zu sagen ist und alles, was er getan hat, siehe, das ist geschrieben in der Chronik der Könige Juda's.
ELB1871(i) 23 Und das Übrige der Geschichte Jorams und alles was, er getan hat, ist das nicht geschrieben in dem Buche der Chronika der Könige von Juda?
ELB1905(i) 23 Und das Übrige der Geschichte Jorams und alles was, er getan hat, ist das nicht geschrieben in dem Buche der Chronika der Könige von Juda?
DSV(i) 23 Het overige nu der geschiedenissen van Joram, en alles wat hij gedaan heeft, is dat niet geschreven in het boek der kronieken der koningen van Juda?
Giguet(i) 23 Quant au reste de l’histoire de Joram, n’est-il pas écrit au livre des Faits et gestes des rois de Juda?
DarbyFR(i) 23 Et le reste des actes de Joram, et tout ce qu'il fit, cela n'est-il pas écrit dans le livre des chroniques des rois de Juda?
Martin(i) 23 Le reste des faits de Joram, tout ce, dis-je, qu'il a fait, n'est-il pas écrit au Livre des Chroniques des Rois de Juda ?
Segond(i) 23 Le reste des actions de Joram, et tout ce qu'il a fait, cela n'est-il pas écrit dans le livre des Chroniques des rois de Juda?
SE(i) 23 Lo demás de los hechos de Joram, y todas las cosas que hizo, ¿no está todo escrito en el libro de las crónicas de los reyes de Judá?
ReinaValera(i) 23 Lo demás de los hechos de Joram, y todas las cosas que hizo, ¿no está escrito en el libro de las crónicas de los reyes de Judá?
JBS(i) 23 Los demás hechos de Joram, y todas las cosas que hizo, ¿no está todo escrito en el libro de las crónicas de los reyes de Judá?
Albanian(i) 23 Pjesa tjetër e bëmave të Joramit dhe të gjitha ato që bëri a nuk janë të shkruara në librin e Kronikave të mbretërve të Judës?
RST(i) 23 Прочее об Иораме и обо всем, что он сделал, написано в летописи царей Иудейских.
Arabic(i) 23 وبقية امور يورام وكل ما صنع أما هي مكتوبة في سفر اخبار الايام لملوك يهوذا.
Bulgarian(i) 23 А останалите дела на Йорам и всичко, което извърши, не са ли записани в Книгата на летописите на юдовите царе?
Croatian(i) 23 Ostala povijest Jorama, sve što je učinio, zar to nije zapisano u knjizi Ljetopisa kraljeva judejskih?
BKR(i) 23 O jiných pak věcech Jehoramových, a o všem, cožkoli činil, psáno jest v knize o králích Judských.
Danish(i) 23 Men det øvrige af Jorams Handeler, og alt det, han gjorde, ere de Ting ikke skrevne i Judas Kongers Krønikers Bog?
CUV(i) 23 約 蘭 其 餘 的 事 , 凡 他 所 行 的 , 都 寫 在 猶 大 列 王 記 上 。
CUVS(i) 23 约 兰 其 余 的 事 , 凡 他 所 行 的 , 都 写 在 犹 大 列 王 记 上 。
Esperanto(i) 23 La cetera historio de Joram, kaj cxio, kion li faris, estas priskribitaj en la libro de kroniko de la regxoj de Judujo.
Finnish(i) 23 Mitä enempi Joramista sanomista on ja kaikista niistä, mitä hän tehnyt on: eikö se ole kirjoitettu Juudan kuningasten aikakirjassa?
FinnishPR(i) 23 Mitä muuta on kerrottavaa Jooramista ja kaikesta, mitä hän teki, se on kirjoitettuna Juudan kuningasten aikakirjassa.
Haitian(i) 23 N'a jwenn rès istwa Joram ak tou sa li te fè ekri nan liv Istwa wa peyi Jida yo.
Hungarian(i) 23 Jórámnak egyéb dolgai pedig és minden cselekedetei, vajjon nincsenek-é megírva a Júda királyainak krónika-könyvében?
Indonesian(i) 23 Kisah lainnya mengenai Yehoram dicatat dalam buku Sejarah Raja-raja Yehuda.
Italian(i) 23 Ora, quant’è al rimanente de’ fatti di Gioram, e tutto quello ch’egli fece; queste cose non sono esse scritte nel libro delle Croniche dei re di Giuda?
ItalianRiveduta(i) 23 Il rimanente delle azioni di Joram e tutto quello che fece, si trova scritto nel libro delle Cronache dei re di Giuda.
Korean(i) 23 여호람의 남은 사적과 그 행한 모든 일은 유다 왕 역대지략에 기록되지 아니하였느냐
Lithuanian(i) 23 Visi kiti Jehoramo darbai surašyti Judo karalių metraščių knygoje.
PBG(i) 23 A inne sprawy Joramowe, i wszystko co czynił, izali nie jest napisane w kronikach o królach Judzkich?
Portuguese(i) 23 O restante dos actos de Jorão, e tudo quanto fez, porventura não estão escritos no livro das crónicas de Judá?
Norwegian(i) 23 Hvad som ellers er å fortelle om Joram og om alt det han gjorde, er opskrevet i Judas kongers krønike.
Romanian(i) 23 Celelalte fapte ale lui Ioram, şi tot ce a făcut el, nu sînt scrise oare în cartea Cronicilor împăraţilor lui Iuda?
Ukrainian(i) 23 А решта діл Йорама, та все, що він зробив, ось вони написані в Книзі Хроніки Юдиних царів.